<br><br><div class="gmail_quote">---------- Forwarded message ----------<br>From: <b class="gmail_sendername">Santhosh Thottingal</b> <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:santhosh.thottingal@gmail.com">santhosh.thottingal@gmail.com</a>&gt;</span><br>
Date: 2008/10/23<br>Subject: [smc-discuss] Fwd: Call for translations (Debian 5.0 &quot;lenny&quot; release notes)<br>To: <a href="mailto:smc-discuss@googlegroups.com">smc-discuss@googlegroups.com</a><br><br><br><br>
ഡെബിയന്‍ ലെന്നി പ്രസാധനക്കുറിപ്പുകള്‍ മലയാളത്തില്‍ വേണമെന്നുള്ളവര്‍<br>
കൈപൊക്കുക :)<br>
<br>
-സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍<br>
<br>
---------- Forwarded message ----------<br>
From: W. Martin Borgert &lt;<a href="mailto:debacle@debian.org">debacle@debian.org</a>&gt;<br>
Date: Tue, Oct 21, 2008 at 10:26 PM<br>
Subject: Call for translations (Debian 5.0 &quot;lenny&quot; release notes)<br>
To: <a href="mailto:debian-i18n@lists.debian.org">debian-i18n@lists.debian.org</a>, <a href="mailto:debian-doc@lists.debian.org">debian-doc@lists.debian.org</a>,<br>
<a href="mailto:debian-release@lists.debian.org">debian-release@lists.debian.org</a>,<br>
<a href="mailto:debian-devel-announce@lists.debian.org">debian-devel-announce@lists.debian.org</a><br>
<br>
<br>
Hi,<br>
<br>
sooner or later we will release Debian 5.0. When time comes.<br>
<br>
The release notes are far from being ready, but we need to start<br>
translations now. If you like to help:<br>
<br>
1. Please reply to this e-mail (debian-doc list) stating your<br>
 &nbsp; interest. I will coordinate translations to prevent double<br>
 &nbsp; work.<br>
<br>
 &nbsp; In the past we had translations for ca, cs, da, de, en, es,<br>
 &nbsp; fi, fr, it, ja, ko, nl, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sk, sv, vi,<br>
 &nbsp; zh_CN, and zh_TW. My personal goal is to have the nine most<br>
 &nbsp; widely spoken languages (zh_CN, en, hi, es, ar, ru, pt/pt_BR,<br>
 &nbsp; fr, de) in. Of course, all translations are most welcome!<br>
<br>
 &nbsp; The release notes are now distributed under the terms of the<br>
 &nbsp; GNU General Public License, version 2. So will the translations.<br>
<br>
2. Inform me, if you prefer full-text translation over<br>
 &nbsp; po-file method. Default is po. Currently, only pt_BR uses<br>
 &nbsp; full-text style.<br>
<br>
 &nbsp; Inform me, if you intend to use any other encoding than UTF-8<br>
 &nbsp; and good reason why. Currently, all translation use UTF-8.<br>
<br>
3. If you like to start, check out the release notes:<br>
 &nbsp; $ svn checkout<br>
svn://<a href="http://svn.debian.org/svn/ddp/manuals/branches/release-notes/lenny" target="_blank">svn.debian.org/svn/ddp/manuals/branches/release-notes/lenny</a><br>
 &nbsp; You need to apt-get install subversion to do so.<br>
<br>
4. Start the translation using your favourite editor. For po,<br>
 &nbsp; you can use po-mode in Emacs or poedit or just vi. For<br>
 &nbsp; full-text translation, you might try nxml-mode in Emacs or<br>
 &nbsp; any other text editor, such as vi or gedit or whatever.<br>
<br>
 &nbsp; Use the existing translation of the Debian 4.0 (&quot;etch&quot;)<br>
 &nbsp; release notes as a guide. We cannot easily re-use the<br>
 &nbsp; translation, because the format changed from debiandoc SGML<br>
 &nbsp; to DocBook XML and because it is the nature of release notes,<br>
 &nbsp; that they change fundamentally from one release to the next<br>
 &nbsp; anyway. But at least some parts did not change. Find the<br>
 &nbsp; Debian 4.0 release notes here:<br>
 &nbsp; <a href="http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes" target="_blank">http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes</a><br>
<br>
5. Check your translation by running &quot;make validate LINGUA=XY&quot;<br>
 &nbsp; with XY being your language code. If validation fails, you<br>
 &nbsp; messed up the DocBook XML markup and need to fix it.<br>
<br>
 &nbsp; For this mandatory step you need to apt-get install<br>
 &nbsp; docbook-xml, libxml2-utils, make, and po4a (and probably<br>
 &nbsp; more, I forgot).<br>
<br>
6. For checking the complete document you can also run<br>
 &nbsp; &quot;make txt LINGUA=XY architecture=ABC&quot; (text version)<br>
 &nbsp; &quot;make html LINGUA=XY architecture=ABC&quot; (HTML version)<br>
 &nbsp; &quot;make pdf LINGUA=XY architecture=ABC&quot; (PDF version)<br>
 &nbsp; Replace XY with your language code and ABC with a valid<br>
 &nbsp; architecture (one of alpha, amd64, arm, armel, hppa, i386,<br>
 &nbsp; ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, or sparc).<br>
<br>
 &nbsp; For this (optional) step, you need to apt-get install<br>
 &nbsp; xsltproc, docbook-xsl, w3m, dblatex, and xmlroff (and probably<br>
 &nbsp; more, I forgot).<br>
<br>
7. If you have write permission to the subversion repository,<br>
 &nbsp; just checkin your translation. I trust you. But, please,<br>
 &nbsp; before checkin, run &quot;make tidypo&quot;. This helps to normalise<br>
 &nbsp; the po files and keep diffs sane.<br>
<br>
 &nbsp; If you do not have write permission, either file a bug<br>
 &nbsp; against the pseudo-package &quot;release-notes&quot; and attach your<br>
 &nbsp; translation as patch or send it me via e-mail. Whatever you<br>
 &nbsp; prefer.<br>
<br>
8. The release notes will change a lot until release. Sometimes<br>
 &nbsp; it will be frustrating, if you just translated a paragraph<br>
 &nbsp; and the next day somebody changes or removes the paragraph<br>
 &nbsp; and your effort becomes void. Sorry in advance! Unfortunately,<br>
 &nbsp; this is inevitable. Run &quot;svn update&quot; at least once a day, this<br>
 &nbsp; will minimise surprises.<br>
<br>
Debian GNU/Linux 5.0 will be the best release Debian ever made.<br>
Maybe it will not feature the best release notes we ever had,<br>
but let us have at least the largest number of translations!<br>
<br>
Many thanks in advance!<br>
<br>
<br>
--<br>
To UNSUBSCRIBE, email to <a href="mailto:debian-i18n-REQUEST@lists.debian.org">debian-i18n-REQUEST@lists.debian.org</a><br>
with a subject of &quot;unsubscribe&quot;. Trouble? Contact <a href="mailto:listmaster@lists.debian.org">listmaster@lists.debian.org</a><br>
<br>
<br>
<br>
--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~<br>
സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് - എന്റെ കമ്പ്യൂട്ടറിനു് എന്റെ ഭാഷ<br>
സംരംഭം: <a href="https://savannah.nongnu.org/projects/smc" target="_blank">https://savannah.nongnu.org/projects/smc</a><br>
വെബ്‌സൈറ്റ് : <a href="http://smc.org.in" target="_blank">http://smc.org.in</a> &nbsp;IRC ചാനല്‍ : #smc-project @ freenode<br>
പിരിഞ്ഞു പോകാന്‍: <a href="mailto:smc-discuss-unsubscribe@googlegroups.com">smc-discuss-unsubscribe@googlegroups.com</a><br>
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---<br>
<br>
</div><br><br clear="all"><br>-- <br>Any responsible politician should be encouraging a home grown Free Software industry because it creates the basis for future jobs. Learning Windows is like learning to eat every meal at McDonalds.<br>