[Fsf-friends] World Social Forum in Mumbai using Open Source Software
for Translation (fwd)
Frederick Noronha (FN)
fred@bytesforall.org
Fri Jan 23 02:40:23 IST 2004
---------- Forwarded message ----------
Wired News
Jan. 20, 2004
13 Languages Speak With One Voice
By Swaroopa Iyengar
MUMBAI, India -- The World Social Forum is speaking in 13 languages
this year. And amazingly, most of the time, everyone understands what
the others are saying.
Moving the WSF to India meant that more Asian groups would
participate in the forum, giving it a different flavor from previous
years. But India is also a land of 14 official languages, which meant
WSF organizers had to spend hundreds of thousands of dollars on
expensive translation equipment so the participants, Indian and
otherwise, could follow each other.
In previous years, translations were offered to delegates in three
languages: English, French and Spanish. This year, in addition to
these languages, translations are being provided in Korean, Japanese,
Hindi, Marathi, Tamil, Telugu, Bengali, Malayalam, Bahasa Indonesian
and Thai. And yet, the service costs are minimal.
The translations are being done by an international network of
volunteer interpreters called Babels, using a newly created open-
source Linux software. The software can be run on a midrange
computer, therefore cutting out the high costs of translation
associated with special high-speed computers, consoles and mixing
equipment.
The translator uses an interface on the computer screen to select the
language being spoken. The speaker's voice is digitized and sent to
the translator, who then sends the translated text out through the
interface to audiences, who listen on headsets.
"This is the first time we have used such an innovative free-share on
such a large scale," said Sophie Gosselin, a member of Nomad, the
organization that created the translation software. "And because all
the speeches and their translations are going through our computers,
we are going to be able to archive all of them. This means we will be
able to put it up on the WSF's site to be shared with everyone who
was not able to attend now, taking the forum to hundreds of thousands
of people."
The WSF is also using an FM radio frequency to provide translations
in various Indian languages to help cut the cost of attaching
headsets to every seat. FM radios are being sold at the venue for 100
rupees ($2).
"Our main aim is to keep the costs as low as possible and yet not
impose English upon everyone," said Gosselin. "We want everyone to
feel like they have ownership of this event. For example, when we
contacted the Koreans to ask them if they wanted translations, they
were really surprised, as they were so used to being marginalized.
But the Korean delegation turnout here is now higher because they
feel included."
But it hasn't all been smooth sailing. The interpreters have been
beset by technical difficulties and infrastructure problems at the
forum, causing many delegates to attend only panels spoken in their
language.
"It's great when it works," said Andre Grosso, an interpreter from
France. "The technology is democratic, it's independent of the
politics of different agendas, it's open-source -- keeping in line
with the philosophy of the forum -- and it's highly economical."
source:
http://wired.com/news/technology/0,1282,61966,00.html?tw=wn_tophead_4
_______________________________________________
s-asia-it mailing list
s-asia-it@lists.apnic.net
http://mailman.apnic.net/mailman/listinfo/s-asia-it
More information about the Fsf-friends
mailing list