[Fsf-friends] Malayalam
Mahesh T. Pai
paivakil@vsnl.net
Wed Jan 7 20:58:07 IST 2004
Anivar Aravind said on Wed, Jan 07, 2004 at 02:39:02AM +0800,:
> I think "Swathanthra software Fountation" is more communicatable
> than "Swathanthra software Prathishtanam".
I decided to use `Prathishtaan', like `swatantra', is a word common in
several Indian languages. True, prathishtaan is rarely used in common
usage. Instead, people use terms like `trust', `society' etc. in
their transliterated form.
`Foundation' like `free' takes different and unrelated meanings in
different contexts. <light vein> So, you can translate FSF as
`Swatantra Software Adithara'</light vein>.
--
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~+
Mahesh T. Pai, LL.M.,
'NANDINI', S. R. M. Road,
Ernakulam, Cochin-682018,
Kerala, India.
http://in.geocities.com/paivakil
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~+
More information about the Fsf-friends
mailing list