[Fsf-friends] Malayalam

Mahesh T. Pai paivakil@vsnl.net
Wed Jan 7 20:58:07 IST 2004


Anivar Aravind said on Wed, Jan 07, 2004 at 02:39:02AM +0800,:

 > I  think "Swathanthra software  Fountation" is  more communicatable
 > than "Swathanthra software Prathishtanam".

I decided to use `Prathishtaan', like `swatantra', is a word common in
several Indian languages. True,  prathishtaan is rarely used in common
usage.  Instead, people  use  terms like  `trust',  `society' etc.  in
their transliterated form.

`Foundation'  like `free'  takes different  and unrelated  meanings in
different  contexts.  <light  vein>  So,  you  can  translate  FSF  as
`Swatantra Software Adithara'</light vein>.

-- 
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~+
                                          
  Mahesh T. Pai, LL.M.,                   
  'NANDINI', S. R. M. Road,               
  Ernakulam, Cochin-682018,               
  Kerala, India.                          
                                          
  http://in.geocities.com/paivakil         
                                          
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~+



More information about the Fsf-friends mailing list