[Fsf-friends] Re: RMS note to Vivaravicharam: GNU Swatantra

Mahesh T. Pai paivakil@vsnl.net
Mon Sep 1 11:56:09 IST 2003

Richard Stallman said on Sun, Aug 31, 2003 at 10:23:06PM -0400,:

 > Before the FSF India was started, we thought of calling it
 > the Swatantra Software Sabha.

Sabha translates to 'association', 'group' etc. At the best, a club. 

"prathishtasn"  would be a  better word  for 'Foundation';  once again,
with sanskrit leanings and  universal recognition. In malayalam, it is

At least, that is what I used in the Malayalam translation of the GPL;
and so far, no body has come up with alternatives.

"Free Software Foundation" is, in the translation, is

"Swatantra Software Prathishtapnam"

Or should it be 'prathishtaan'?

Pronouncing prathishtaan -

pra  - like the pr in pride, stress is on the r.
thi  - like 'the', with 'e' pronounced as the 'i' in 'ink'
sh   - like 'sh' in 'should' and 'she'
ta   - stress is on 't', similar to 'ta' in 'tawny' and 'tan',
       but 't' should sound like an explosion and a long 'a'.

  Mahesh T. Pai, LL.M.,                   
  'NANDINI', S. R. M. Road,               
  Ernakulam, Cochin-682018,               
  Kerala, India.                          

More information about the Fsf-friends mailing list